The prepositional inventory of languages: A factor that affects comprehension of spatial prepositions

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer review

Authors

External Research Organisations

  • University of Mannheim
View graph of relations

Details

Original languageEnglish
Pages (from-to)19-35
Number of pages17
JournalLanguage sciences
Volume18
Issue number1-2 SPEC. ISS.
Publication statusPublished - 1996
Externally publishedYes

Abstract

Miller and Johnson-Laird's Language and Perception (1976) can be considered a starting point of the psychological and linguistic investigation into deictic and intrinsic spatial reference, i.e. into the use and the comprehension of spatial prepositions and their corresponding spatial concepts. Important factors that affect the choice of either the deictic or the intrinsic frame of reference have been suggested to be the discourse context, the static vs. dynamic characteristics of the described situation, the individual cognitive style, and the intrinsic orientation of the reference object. However, the explanatory determination of people's actual use of spatial expressions is far from being satisfactory. We conducted a series of experiments in German, Dutch, French, Italian and English in order to show that four factors systematically interact when people interpret spatial expressions: (1) the reference object being intrinsically oriented or not; (2) the preposition that is used; (3) the social characteristics of the discourse situation; (4) the prepositional inventory of the language at issue, as regards its spatial and temporal prepositions. Particularly, factors (3) and (4) allow for a more comprehensive explanation of the empirical results, compared to the hitherto proposed approaches. In all five languages, some communicative fuzziness, or ambiguity, remains; however, it occurs in different cases, depending on the prepositional inventories of the respective languages.

Keywords

    Deixis, Prepositions, Psycholinguistics, Spatial communication, Spatial reference

ASJC Scopus subject areas

Cite this

The prepositional inventory of languages: A factor that affects comprehension of spatial prepositions. / Grabowski, J.; Weiss, P.
In: Language sciences, Vol. 18, No. 1-2 SPEC. ISS., 1996, p. 19-35.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer review

Download
@article{8478e861a8034d1fa4208c6a34ed377e,
title = "The prepositional inventory of languages: A factor that affects comprehension of spatial prepositions",
abstract = "Miller and Johnson-Laird's Language and Perception (1976) can be considered a starting point of the psychological and linguistic investigation into deictic and intrinsic spatial reference, i.e. into the use and the comprehension of spatial prepositions and their corresponding spatial concepts. Important factors that affect the choice of either the deictic or the intrinsic frame of reference have been suggested to be the discourse context, the static vs. dynamic characteristics of the described situation, the individual cognitive style, and the intrinsic orientation of the reference object. However, the explanatory determination of people's actual use of spatial expressions is far from being satisfactory. We conducted a series of experiments in German, Dutch, French, Italian and English in order to show that four factors systematically interact when people interpret spatial expressions: (1) the reference object being intrinsically oriented or not; (2) the preposition that is used; (3) the social characteristics of the discourse situation; (4) the prepositional inventory of the language at issue, as regards its spatial and temporal prepositions. Particularly, factors (3) and (4) allow for a more comprehensive explanation of the empirical results, compared to the hitherto proposed approaches. In all five languages, some communicative fuzziness, or ambiguity, remains; however, it occurs in different cases, depending on the prepositional inventories of the respective languages.",
keywords = "Deixis, Prepositions, Psycholinguistics, Spatial communication, Spatial reference",
author = "J. Grabowski and P. Weiss",
note = "Copyright: Copyright 2021 Elsevier B.V., All rights reserved.",
year = "1996",
doi = "10.1016/0388-0001(96)00005-8",
language = "English",
volume = "18",
pages = "19--35",
journal = "Language sciences",
issn = "0388-0001",
publisher = "Elsevier Ltd.",
number = "1-2 SPEC. ISS.",

}

Download

TY - JOUR

T1 - The prepositional inventory of languages

T2 - A factor that affects comprehension of spatial prepositions

AU - Grabowski, J.

AU - Weiss, P.

N1 - Copyright: Copyright 2021 Elsevier B.V., All rights reserved.

PY - 1996

Y1 - 1996

N2 - Miller and Johnson-Laird's Language and Perception (1976) can be considered a starting point of the psychological and linguistic investigation into deictic and intrinsic spatial reference, i.e. into the use and the comprehension of spatial prepositions and their corresponding spatial concepts. Important factors that affect the choice of either the deictic or the intrinsic frame of reference have been suggested to be the discourse context, the static vs. dynamic characteristics of the described situation, the individual cognitive style, and the intrinsic orientation of the reference object. However, the explanatory determination of people's actual use of spatial expressions is far from being satisfactory. We conducted a series of experiments in German, Dutch, French, Italian and English in order to show that four factors systematically interact when people interpret spatial expressions: (1) the reference object being intrinsically oriented or not; (2) the preposition that is used; (3) the social characteristics of the discourse situation; (4) the prepositional inventory of the language at issue, as regards its spatial and temporal prepositions. Particularly, factors (3) and (4) allow for a more comprehensive explanation of the empirical results, compared to the hitherto proposed approaches. In all five languages, some communicative fuzziness, or ambiguity, remains; however, it occurs in different cases, depending on the prepositional inventories of the respective languages.

AB - Miller and Johnson-Laird's Language and Perception (1976) can be considered a starting point of the psychological and linguistic investigation into deictic and intrinsic spatial reference, i.e. into the use and the comprehension of spatial prepositions and their corresponding spatial concepts. Important factors that affect the choice of either the deictic or the intrinsic frame of reference have been suggested to be the discourse context, the static vs. dynamic characteristics of the described situation, the individual cognitive style, and the intrinsic orientation of the reference object. However, the explanatory determination of people's actual use of spatial expressions is far from being satisfactory. We conducted a series of experiments in German, Dutch, French, Italian and English in order to show that four factors systematically interact when people interpret spatial expressions: (1) the reference object being intrinsically oriented or not; (2) the preposition that is used; (3) the social characteristics of the discourse situation; (4) the prepositional inventory of the language at issue, as regards its spatial and temporal prepositions. Particularly, factors (3) and (4) allow for a more comprehensive explanation of the empirical results, compared to the hitherto proposed approaches. In all five languages, some communicative fuzziness, or ambiguity, remains; however, it occurs in different cases, depending on the prepositional inventories of the respective languages.

KW - Deixis

KW - Prepositions

KW - Psycholinguistics

KW - Spatial communication

KW - Spatial reference

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=0039464445&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1016/0388-0001(96)00005-8

DO - 10.1016/0388-0001(96)00005-8

M3 - Article

AN - SCOPUS:0039464445

VL - 18

SP - 19

EP - 35

JO - Language sciences

JF - Language sciences

SN - 0388-0001

IS - 1-2 SPEC. ISS.

ER -

By the same author(s)