Details
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 109-125 |
Number of pages | 17 |
Journal | Fictions |
Volume | 23 |
Issue number | 2024 |
Publication status | Published - 2024 |
Abstract
Keywords
- Joseph Conrad Heart of Darkness Germany Reception, German literature, Intertextuality, Heart of Darkness, Trauma, Adaptation
ASJC Scopus subject areas
- Arts and Humanities(all)
- Arts and Humanities (miscellaneous)
- Arts and Humanities(all)
- Literature and Literary Theory
Cite this
- Standard
- Harvard
- Apa
- Vancouver
- BibTeX
- RIS
In: Fictions, Vol. 23, No. 2024, 2024, p. 109-125.
Research output: Contribution to journal › Article › Research › peer review
}
TY - JOUR
T1 - German Hearts of Darkness
T2 - Joseph Conrad as an Interlocutor in Times of Crisis
AU - Lorenz, Matthias N.
N1 - Publisher Copyright: © Fabrizio Serra Editore, Pisa Roma.
PY - 2024
Y1 - 2024
N2 - This essay traces the rich literary reception of Joseph Conrad’s novel Heart of Darkness in German-speaking countries over the last four decades. It is shown that West and East German, Swiss and Austrian authors have produced a broad corpus of literary works, ranging from poems and poetry lectures to various novels, which have so far received little attention in Conrad philology. Yet the reference to Conrad’s Congo novel has become a commonplace in German-speaking countries especially when it comes to dealing with personal and collective traumas, at the latest since Francis Ford Coppola’s Apocalypse Now, probably the most popular intertextual reference to Conrad’s text. The text corpus, which comes from the best-known authors of their respective generations, such as Christa Wolf, Heiner Müller, Urs Widmer, Christian Kracht and Lukas Bärfuss, is grouped around the four concepts of race, class, gender and trauma. The article also attempts to determine the intertextual relationships with a model of four different forms of power relations between Heart of Darkness and its German-language adaptations, which provide information about the trouble texts can get into when they refer to other texts.
AB - This essay traces the rich literary reception of Joseph Conrad’s novel Heart of Darkness in German-speaking countries over the last four decades. It is shown that West and East German, Swiss and Austrian authors have produced a broad corpus of literary works, ranging from poems and poetry lectures to various novels, which have so far received little attention in Conrad philology. Yet the reference to Conrad’s Congo novel has become a commonplace in German-speaking countries especially when it comes to dealing with personal and collective traumas, at the latest since Francis Ford Coppola’s Apocalypse Now, probably the most popular intertextual reference to Conrad’s text. The text corpus, which comes from the best-known authors of their respective generations, such as Christa Wolf, Heiner Müller, Urs Widmer, Christian Kracht and Lukas Bärfuss, is grouped around the four concepts of race, class, gender and trauma. The article also attempts to determine the intertextual relationships with a model of four different forms of power relations between Heart of Darkness and its German-language adaptations, which provide information about the trouble texts can get into when they refer to other texts.
KW - Joseph Conrad Heart of Darkness Germany Reception
KW - Joseph Conrad Heart of Darkness Germany Reception
KW - German literature
KW - Intertextuality
KW - Heart of Darkness
KW - Trauma
KW - Adaptation
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85210158032&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.19272/202406901007
DO - 10.19272/202406901007
M3 - Article
VL - 23
SP - 109
EP - 125
JO - Fictions
JF - Fictions
SN - 1721-3673
IS - 2024
ER -