Details
Originalsprache | Spanisch |
---|---|
Titel des Sammelwerks | Lingüística mediárica y tradcción audiovisual |
Untertitel | Estudios comparativos español–alemán |
Herausgeber/-innen | Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf |
Erscheinungsort | Frankfurt |
Seiten | 117-139 |
Publikationsstatus | Veröffentlicht - 2015 |
Publikationsreihe
Name | Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania |
---|---|
Herausgeber (Verlag) | Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Zitieren
- Standard
- Harvard
- Apa
- Vancouver
- BibTex
- RIS
Problemas en la traducción de la oralidad fingida del español al alemán: Análisis de un fragmento de las películas Nicotina y Partes usadas. / Estrada García, Rosa Maria.
Lingüística mediárica y tradcción audiovisual: Estudios comparativos español–alemán. Hrsg. / Nadine Rentel; Ursula Reutner; Ramona Schröpf. Frankfurt, 2015. S. 117-139 (Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania).
Lingüística mediárica y tradcción audiovisual: Estudios comparativos español–alemán. Hrsg. / Nadine Rentel; Ursula Reutner; Ramona Schröpf. Frankfurt, 2015. S. 117-139 (Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania).
Publikation: Beitrag in Buch/Bericht/Sammelwerk/Konferenzband › Beitrag in Buch/Sammelwerk › Forschung
Estrada García, RM 2015, Problemas en la traducción de la oralidad fingida del español al alemán: Análisis de un fragmento de las películas Nicotina y Partes usadas. in N Rentel, U Reutner & R Schröpf (Hrsg.), Lingüística mediárica y tradcción audiovisual: Estudios comparativos español–alemán. Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania, Frankfurt, S. 117-139.
Estrada García, R. M. (2015). Problemas en la traducción de la oralidad fingida del español al alemán: Análisis de un fragmento de las películas Nicotina y Partes usadas. In N. Rentel, U. Reutner, & R. Schröpf (Hrsg.), Lingüística mediárica y tradcción audiovisual: Estudios comparativos español–alemán (S. 117-139). (Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania)..
Estrada García RM. Problemas en la traducción de la oralidad fingida del español al alemán: Análisis de un fragmento de las películas Nicotina y Partes usadas. in Rentel N, Reutner U, Schröpf R, Hrsg., Lingüística mediárica y tradcción audiovisual: Estudios comparativos español–alemán. Frankfurt. 2015. S. 117-139. (Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania).
Download
@inbook{e42ab10c46af484ba1bd3d5416ca7164,
title = "Problemas en la traducci{\'o}n de la oralidad fingida del espa{\~n}ol al alem{\'a}n: An{\'a}lisis de un fragmento de las pel{\'i}culas Nicotina y Partes usadas",
author = "{Estrada Garc{\'i}a}, {Rosa Maria}",
year = "2015",
language = "Spanish",
isbn = "978-3-631-66486-5",
series = "Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania",
publisher = "Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften",
pages = "117--139",
editor = "Nadine Rentel and Ursula Reutner and Ramona Schr{\"o}pf",
booktitle = "Ling{\"u}{\'i}stica medi{\'a}rica y tradcci{\'o}n audiovisual",
}
Download
TY - CHAP
T1 - Problemas en la traducción de la oralidad fingida del español al alemán
T2 - Análisis de un fragmento de las películas Nicotina y Partes usadas
AU - Estrada García, Rosa Maria
PY - 2015
Y1 - 2015
M3 - Beitrag in Buch/Sammelwerk
SN - 978-3-631-66486-5
T3 - Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania
SP - 117
EP - 139
BT - Lingüística mediárica y tradcción audiovisual
A2 - Rentel, Nadine
A2 - Reutner, Ursula
A2 - Schröpf, Ramona
CY - Frankfurt
ER -