Details
Titel in Übersetzung | Lexical doublets in the Luxembourgish language of football |
---|---|
Originalsprache | Deutsch |
Seiten (von - bis) | 319-338 |
Seitenumfang | 20 |
Fachzeitschrift | Muttersprache |
Jahrgang | 130 |
Ausgabenummer | 4 |
Publikationsstatus | Veröffentlicht - 2020 |
Abstract
This article analyses the results of an online survey (1,189 participants) about the Luxembourgish football language. With a focus on the choice of the variants within contact-induced lexical doublets (e. g., Schiidsrichter/Arbitter, in German Schiedsrichter/\n French arbitre >referee<), the investigation reveals the richness of lexical variants within the Luxembourgish football language as a mirror reflecting the multilingual variation in Luxembourgish overall. While the variants of certain lexical doublets show similar quantitative distributions, in most cases the participants have a clear preference for one of the possible variants. Additionally, the analysis reveals numerous doublets in the linguistic repertoire of the Luxembourgish football enthusiasts-meaning that they indicate using both variants equally on the individual level. Due to this diversity of lexical variants, Luxembourgish is quite a flexible and versatile player on the linguistic playing field.
Schlagwörter
- Language contact, Language of football, Lexical doublets, Lexical variation, Luxembourgish
ASJC Scopus Sachgebiete
- Geisteswissenschaftliche Fächer (insg.)
- Sprache und Linguistik
- Sozialwissenschaften (insg.)
- Linguistik und Sprache
Zitieren
- Standard
- Harvard
- Apa
- Vancouver
- BibTex
- RIS
in: Muttersprache, Jahrgang 130, Nr. 4, 2020, S. 319-338.
Publikation: Beitrag in Fachzeitschrift › Artikel › Forschung › Peer-Review
}
TY - JOUR
T1 - Lexikalische Dubletten in der luxemburgischen Fußballsprache (MU) (Themenschwerpunkt Fußballsprache)
AU - Conrad, Francois
PY - 2020
Y1 - 2020
N2 - This article analyses the results of an online survey (1,189 participants) about the Luxembourgish football language. With a focus on the choice of the variants within contact-induced lexical doublets (e. g., Schiidsrichter/Arbitter, in German Schiedsrichter/\n French arbitre >referee<), the investigation reveals the richness of lexical variants within the Luxembourgish football language as a mirror reflecting the multilingual variation in Luxembourgish overall. While the variants of certain lexical doublets show similar quantitative distributions, in most cases the participants have a clear preference for one of the possible variants. Additionally, the analysis reveals numerous doublets in the linguistic repertoire of the Luxembourgish football enthusiasts-meaning that they indicate using both variants equally on the individual level. Due to this diversity of lexical variants, Luxembourgish is quite a flexible and versatile player on the linguistic playing field.
AB - This article analyses the results of an online survey (1,189 participants) about the Luxembourgish football language. With a focus on the choice of the variants within contact-induced lexical doublets (e. g., Schiidsrichter/Arbitter, in German Schiedsrichter/\n French arbitre >referee<), the investigation reveals the richness of lexical variants within the Luxembourgish football language as a mirror reflecting the multilingual variation in Luxembourgish overall. While the variants of certain lexical doublets show similar quantitative distributions, in most cases the participants have a clear preference for one of the possible variants. Additionally, the analysis reveals numerous doublets in the linguistic repertoire of the Luxembourgish football enthusiasts-meaning that they indicate using both variants equally on the individual level. Due to this diversity of lexical variants, Luxembourgish is quite a flexible and versatile player on the linguistic playing field.
KW - Language contact
KW - Language of football
KW - Lexical doublets
KW - Lexical variation
KW - Luxembourgish
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85098960313&partnerID=8YFLogxK
M3 - Artikel
AN - SCOPUS:85098960313
VL - 130
SP - 319
EP - 338
JO - Muttersprache
JF - Muttersprache
SN - 0027-514X
IS - 4
ER -