La mediación lingüística como parte de las prácticas lingüísticas en la migración: la provisión de servicios de interpretación en la comunidad gallega de Hannover

Publikation: Beitrag in FachzeitschriftArtikelForschungPeer-Review

Autoren

  • Marta Estévez Grossi

Organisationseinheiten

Forschungs-netzwerk anzeigen

Details

Titel in ÜbersetzungLinguistic mediation as part of migrant linguistic practices: The provision of interpreting services in the Galician community in Hanover, Germany
OriginalspracheSpanisch
Seiten (von - bis)13-40
Seitenumfang28
FachzeitschriftRevista Internacional de Lingüística Iberoamericana
Jahrgang16
Ausgabenummer31
PublikationsstatusVeröffentlicht - 1 Dez. 2018

Abstract

Although studies on migration linguistics seek to describe and explain all communicative situations encountered by a migrant individual (Kluge 2007: 70), they do not usually consider the dynamics of linguistic mediation occurring in every bilingual community. Community interpreting, in turn, usually focuses on practices of linguistic mediation within migrant communities but does not tend to provide a thorough linguistic analysis of the individuals or communities that are the object of study. This contribution aims to encourage the combination of these two sub-disciplines by means of integrating certain theoretical elements of community interpreting into the studies on migration linguistics and vice versa. In order to do so, I would like to present the results of a study on the linguistic practices of the Galician migrant community in Hanover (Germany) since the 1960s. The proposed theoretical framework combines Gugenberger's (2007, 2018) migration linguistic model on the acculturative strategies followed by migrants and Hlavac's (2011) model on the profiles adopted by these individuals within the mediation practices in their communities. The corpus is composed of 22 narrative and biographical interviews based on oral history.

ASJC Scopus Sachgebiete

Zitieren

La mediación lingüística como parte de las prácticas lingüísticas en la migración: la provisión de servicios de interpretación en la comunidad gallega de Hannover. / Estévez Grossi, Marta.
in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, Jahrgang 16, Nr. 31, 01.12.2018, S. 13-40.

Publikation: Beitrag in FachzeitschriftArtikelForschungPeer-Review

Estévez Grossi M. La mediación lingüística como parte de las prácticas lingüísticas en la migración: la provisión de servicios de interpretación en la comunidad gallega de Hannover. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. 2018 Dez 1;16(31):13-40. doi: 10.15488/14016
Estévez Grossi, Marta. / La mediación lingüística como parte de las prácticas lingüísticas en la migración: la provisión de servicios de interpretación en la comunidad gallega de Hannover. in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. 2018 ; Jahrgang 16, Nr. 31. S. 13-40.
Download
@article{0d9349ac66204bd5946c8e31f394d5e6,
title = "La mediaci{\'o}n ling{\"u}{\'i}stica como parte de las pr{\'a}cticas ling{\"u}{\'i}sticas en la migraci{\'o}n: la provisi{\'o}n de servicios de interpretaci{\'o}n en la comunidad gallega de Hannover",
abstract = "Although studies on migration linguistics seek to describe and explain all communicative situations encountered by a migrant individual (Kluge 2007: 70), they do not usually consider the dynamics of linguistic mediation occurring in every bilingual community. Community interpreting, in turn, usually focuses on practices of linguistic mediation within migrant communities but does not tend to provide a thorough linguistic analysis of the individuals or communities that are the object of study. This contribution aims to encourage the combination of these two sub-disciplines by means of integrating certain theoretical elements of community interpreting into the studies on migration linguistics and vice versa. In order to do so, I would like to present the results of a study on the linguistic practices of the Galician migrant community in Hanover (Germany) since the 1960s. The proposed theoretical framework combines Gugenberger's (2007, 2018) migration linguistic model on the acculturative strategies followed by migrants and Hlavac's (2011) model on the profiles adopted by these individuals within the mediation practices in their communities. The corpus is composed of 22 narrative and biographical interviews based on oral history.",
keywords = "Community interpreting, Galician migration to Germany, Gastarbeiterinnen, Migration linguistics",
author = "{Est{\'e}vez Grossi}, Marta",
year = "2018",
month = dec,
day = "1",
doi = "10.15488/14016",
language = "Spanish",
volume = "16",
pages = "13--40",
number = "31",

}

Download

TY - JOUR

T1 - La mediación lingüística como parte de las prácticas lingüísticas en la migración: la provisión de servicios de interpretación en la comunidad gallega de Hannover

AU - Estévez Grossi, Marta

PY - 2018/12/1

Y1 - 2018/12/1

N2 - Although studies on migration linguistics seek to describe and explain all communicative situations encountered by a migrant individual (Kluge 2007: 70), they do not usually consider the dynamics of linguistic mediation occurring in every bilingual community. Community interpreting, in turn, usually focuses on practices of linguistic mediation within migrant communities but does not tend to provide a thorough linguistic analysis of the individuals or communities that are the object of study. This contribution aims to encourage the combination of these two sub-disciplines by means of integrating certain theoretical elements of community interpreting into the studies on migration linguistics and vice versa. In order to do so, I would like to present the results of a study on the linguistic practices of the Galician migrant community in Hanover (Germany) since the 1960s. The proposed theoretical framework combines Gugenberger's (2007, 2018) migration linguistic model on the acculturative strategies followed by migrants and Hlavac's (2011) model on the profiles adopted by these individuals within the mediation practices in their communities. The corpus is composed of 22 narrative and biographical interviews based on oral history.

AB - Although studies on migration linguistics seek to describe and explain all communicative situations encountered by a migrant individual (Kluge 2007: 70), they do not usually consider the dynamics of linguistic mediation occurring in every bilingual community. Community interpreting, in turn, usually focuses on practices of linguistic mediation within migrant communities but does not tend to provide a thorough linguistic analysis of the individuals or communities that are the object of study. This contribution aims to encourage the combination of these two sub-disciplines by means of integrating certain theoretical elements of community interpreting into the studies on migration linguistics and vice versa. In order to do so, I would like to present the results of a study on the linguistic practices of the Galician migrant community in Hanover (Germany) since the 1960s. The proposed theoretical framework combines Gugenberger's (2007, 2018) migration linguistic model on the acculturative strategies followed by migrants and Hlavac's (2011) model on the profiles adopted by these individuals within the mediation practices in their communities. The corpus is composed of 22 narrative and biographical interviews based on oral history.

KW - Community interpreting

KW - Galician migration to Germany

KW - Gastarbeiterinnen

KW - Migration linguistics

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85054803107&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.15488/14016

DO - 10.15488/14016

M3 - Article

VL - 16

SP - 13

EP - 40

JO - Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana

JF - Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana

IS - 31

ER -